![]()
Les dernières annonces de Blizzard sur la traduction des noms et noms propres de World of Warcraft en français ont fait bondir beaucoup de joueurs et futurs joueurs et ont titillé bon nombre de plumes. Ce qui avait particulièrement surpris, entre autres, c'est que l'avis des joueurs n'ait pas été demandé et qu'il se dégageait de l'annonce une impression d'irrévocabilité.
Et bien non ! Aguilar a annoncé aujourd'hui même que les discussions étaient encore en cours à l'intérieur des locaux de Blizzard. Voilà qui devrait rassurer ceux qui considéraient ce choix discutable.
Aguilar a également développé une théorie sur la traduction des noms propres, séduisante certes, mais qui ne résout pas réellement le problème, qui est causé (et c'est primordial) non par les noms propres (South River Fury, par exemple, que perosnne ne s'offusquera de voir traduit Sud de la Rivière de la Furie) mais par les noms historiques, tels que Stormwind, Frostwolf... .
Le post d'Aguilar
![]()
![]()



